15 agosto 2006

Cita del día (y traductor amateur)

"Cuando escribí la novela breve Fahrenheit 451 pensé estar describiendo un mundo que podria aparecer en cuatro o cinco décadas. Pero hace sólo unas semanas, una noche en Beverly Hills, un matrimonio pasó junto a mí paseando su perro. Me detuve y me quedé mirándoles, completamente aturdido. La mujer sostenía en una mano una pequeña radio del tamaño de un paquete de cigarrillos, su antena vibrando al aire. De esta surgían unos pequeños cables de cobre que terminaban en un delicado cono insertado en su oreja derecha. Ahí estaba ella, ignorante de hombre y perro, escuchando vientos lejanos y susurros y llantos de radionovela, andando sonámbula, ayudada a subir y bajar los bordillos por un marido que perfectamente podría no haber estado allí. Esto no era ficción".

Ray Bradbury

Starsailor - In the crossfire

2 comentarios:

Sshilenciosa dijo...

No hay que menospreciar el trabajo de los traductores (o rodarán cabezas muajaja xD). Curioso blog :)
Saludoss de una novata de estos lares...^^

Gusarapo dijo...

Teniendo en cuenta que el traductor amateur soy yo mismo, va a ser imposible no menospreciarme. :P

Gracias, y bienvenida. :)